بر آستان حضرت دوست

مطالب علمی و مذهبی
پنجشنبه, ۲۳ شهریور ۱۳۹۶، ۱۰:۰۹ ق.ظ

عملکرد یهود با محوریت هوای نفس

«وَ إِن یَأْتُوکُمْ اُسَارَ‌ی تُفَادُوهُمْ»؛ کلمه ­ی «یأتُوکُم» در اصل «یأتُونَکُم» بود، نونِ جمعِ جزمی به توسط إن شرطیه افتاد و چنین معنا شد: آوارگان بیایند نزد شما یهودیان. همچنین؛ کلمه­ ی «اُساری»- جمع اسیر- به معنی «اسیران» است.[1]

اصل واژه­ی «تُفادُوهُم»، «تُفادُونَهم» بوده است؛ حرف نون به حکمِ قانونِ جزای شرط ساقط شد.[2] واژه­ ی مزبور از «فَدی»، «یَفْدی»، «فِدْی» و «فِداءً»[3] به معنای آزادسازی با مال و غیرِ آن،[4] و نیز مبادله­ ی دو اسیر به صورت طرفینی[5] است، زیرا کلمه­ ی «تُفادُونَ» از باب مفاعله[6] و برای مبادله­ ی دوجانبه به کار می­رود. حاصل آن که؛ دو واژه­ ی «الفِدَی» و «الفِدَاءُ» به معنای حفظ انسان است به اِزای آن چیزی که برایش بذل می­شود.[7] و مفهومِ آیه نیز چنین خواهد بود: اگر بعضی از یهودیان را نزدشان به صورت اسیر می­ آوردند با پرداخت مال یا اسیر دیگری مبادله کرده و آنان را آزاد می­ساختند. این عمل، نشان از اعمال ضد و نقیض آنان دارد که از طرفی با پرداخت فدیه اسیری را آزاد، و از سوی دیگر کشتار و قتل به راه انداخته و مردم را از خانه ­هایشان بیرون می­کردند. پس محوریت حرکت شما، عمل به تورات نبود، بلکه بر پایه­ی خواسته­ های نفسانی بوده است.



[1]. ر.ک: داور پناه، ابوالفضل(1375هـ ش)ج‏2، ص315؛ همچنین، ر.ک: حسینى همدانى، سید محمد حسین(1404هـ ق)ج‏1، ص235؛ و نیز، ر.ک: بیضاوى، عبدالله بن عمر(1418هـ ق)ج‏1، ص92.

[2]. ر.ک: دعاس و حمیدان و قاسم(1425هـ ق)ج‏1، ص37؛ همچنین، ر.ک: محی­ الدین، درویش(1415هـ ق)ج‏1، ص139؛ و نیز، ر.ک: داور پناه، ابوالفضل(1375هـ ش)ج‏2، ص315.

[3]. جوادی آملی، عبدالله(1385هـ ش)ج5، ص411.

[4]. همان.

[5]. طب‍رس‍ی‌، ف‍ض‍ل‌ ب‍ن‌ ح‍س‍ن‌(1428هـ ق)ج‏1، ص60.

[6]. حسینى همدانى، سید محمد حسین(1404هـ ق)ج‏1، ص235؛ یعقوب، جعفری(1376هـ ش)ج‏1، ص276؛ همچنین، ر.ک: ابن عطیه اندلسى، عبدالحق بن غالب(1422هـ ق)ج‏1، ص175.

[7]. راغب اصفهانی، حسین بن محمد(1412هـ ق)ص627؛ ابیارى، ابراهیم(1405هـ ق)ج‏8، ص420.



نوشته شده توسط سعید شریف دینی
ساخت وبلاگ در بلاگ بیان، رسانه متخصصان و اهل قلم

بر آستان حضرت دوست

مطالب علمی و مذهبی

عملکرد یهود با محوریت هوای نفس

پنجشنبه, ۲۳ شهریور ۱۳۹۶، ۱۰:۰۹ ق.ظ

«وَ إِن یَأْتُوکُمْ اُسَارَ‌ی تُفَادُوهُمْ»؛ کلمه ­ی «یأتُوکُم» در اصل «یأتُونَکُم» بود، نونِ جمعِ جزمی به توسط إن شرطیه افتاد و چنین معنا شد: آوارگان بیایند نزد شما یهودیان. همچنین؛ کلمه­ ی «اُساری»- جمع اسیر- به معنی «اسیران» است.[1]

اصل واژه­ی «تُفادُوهُم»، «تُفادُونَهم» بوده است؛ حرف نون به حکمِ قانونِ جزای شرط ساقط شد.[2] واژه­ ی مزبور از «فَدی»، «یَفْدی»، «فِدْی» و «فِداءً»[3] به معنای آزادسازی با مال و غیرِ آن،[4] و نیز مبادله­ ی دو اسیر به صورت طرفینی[5] است، زیرا کلمه­ ی «تُفادُونَ» از باب مفاعله[6] و برای مبادله­ ی دوجانبه به کار می­رود. حاصل آن که؛ دو واژه­ ی «الفِدَی» و «الفِدَاءُ» به معنای حفظ انسان است به اِزای آن چیزی که برایش بذل می­شود.[7] و مفهومِ آیه نیز چنین خواهد بود: اگر بعضی از یهودیان را نزدشان به صورت اسیر می­ آوردند با پرداخت مال یا اسیر دیگری مبادله کرده و آنان را آزاد می­ساختند. این عمل، نشان از اعمال ضد و نقیض آنان دارد که از طرفی با پرداخت فدیه اسیری را آزاد، و از سوی دیگر کشتار و قتل به راه انداخته و مردم را از خانه ­هایشان بیرون می­کردند. پس محوریت حرکت شما، عمل به تورات نبود، بلکه بر پایه­ی خواسته­ های نفسانی بوده است.



[1]. ر.ک: داور پناه، ابوالفضل(1375هـ ش)ج‏2، ص315؛ همچنین، ر.ک: حسینى همدانى، سید محمد حسین(1404هـ ق)ج‏1، ص235؛ و نیز، ر.ک: بیضاوى، عبدالله بن عمر(1418هـ ق)ج‏1، ص92.

[2]. ر.ک: دعاس و حمیدان و قاسم(1425هـ ق)ج‏1، ص37؛ همچنین، ر.ک: محی­ الدین، درویش(1415هـ ق)ج‏1، ص139؛ و نیز، ر.ک: داور پناه، ابوالفضل(1375هـ ش)ج‏2، ص315.

[3]. جوادی آملی، عبدالله(1385هـ ش)ج5، ص411.

[4]. همان.

[5]. طب‍رس‍ی‌، ف‍ض‍ل‌ ب‍ن‌ ح‍س‍ن‌(1428هـ ق)ج‏1، ص60.

[6]. حسینى همدانى، سید محمد حسین(1404هـ ق)ج‏1، ص235؛ یعقوب، جعفری(1376هـ ش)ج‏1، ص276؛ همچنین، ر.ک: ابن عطیه اندلسى، عبدالحق بن غالب(1422هـ ق)ج‏1، ص175.

[7]. راغب اصفهانی، حسین بن محمد(1412هـ ق)ص627؛ ابیارى، ابراهیم(1405هـ ق)ج‏8، ص420.

موافقین ۰ مخالفین ۰ ۹۶/۰۶/۲۳
سعید شریف دینی

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی